Berlín, en el recuerdo

 berlín, septiembre 2007

 
La tranquilidad de Berlín, y ademas la estabilidad propia del caracter del alemán, era un clima propicio para estudiar, me llamó la atención.
 
A mi me gustaba la zona de Rosenthaler Platz.
Bares con librerias, bares con proyeccion de cines, todo lo cultural mezclado con la vida y las tiendas. Un bar que se llamaba Baiz, que ponian las cervezas de trigo sin alcohol y me lo pasaba bien, y en otro donde habia wifi y todos estaban conectados, aunque yo leia un libro tranquilamente.
Es un ejemplo de saber estar, hace poco he estado en Londres, y pasa que no hay tranquilidad, tuve que buscarla en el parque mas lejano. 
 

Berlin ademas tiene mejores precios y se puede vivir bien pero esta muy lejos y el clima es duro.
Saludos!!

 

Berlín
 
Estoy escribiendo desde berlín, creo que el alemán destaca por su regularidad y eso es lo que le da esa nobleza que tiene y esa fidelidad propias de él. Este clima es además favorable para los trabajos mentales.
Aquí el alemán no desecha ningún trabajo y sobre todo en el sector de la construcción, y tiene que estar bien pagado aquí para que no lo desprecie.
Aquí se bebe la mejor cerveza, incluso han pensado para mí que yo bebo light una cerveza de trigo sin alcohol que está buenísima.
Aquí puedo entrar en cualquier bar y ponerme a leer un libro y parezco una alemana normal, cosa que en mi tierra allí siempre parezco alguien raro. La gente se lleva a los bares hasta sus propios PC.
Hoy me he dado cuenta también de que en el metro no había ni una colilla de cigarro para que veas cómo son de limpios aquí en sus calles y vías.
La multiculturalidad está presente también.
Un beso, sé que te tienes que levantar temprano y que tienes cosas en que pensar y no te quiero molestar tampoco mucho.
Gutten tag, kuss, liebe!
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

Freieheit, freedom, libertà

Así como el romano y el italiano yo decía que era práctico y que dominaba el espacio y la medida y que a través de esta practicidad era cómo el tenía y conseguía su sentido de la libertad, el alemán sin embargo construye este sentido de la libertad a través de su elevado sentido de lo comunitario. Pero si comprendemos ambos procederes ambos se comunican y están interlazados por su buen propósito. 
Oigo Orfeo y Euridice de Gluck

 

 

Me he encontrado con esta palabra “freiehalten” en berlín que significa “dejen libre” varias veces, casi siempre se refería a las salidas de metro y de zonas o vías comunes,
así que entendámonos, lo que se desprende de aquí es el tremendo respeto que yo veo en el alemán por la libertad y no sólo la propia sino la del otro, como si él entendiera que si construye la libertad del otro, ese dejar hacer libre, estuviera construyendo su libertad propia. Y es así.


En berlín había cafés-cinema, cafés que permiten entrar el ordenador portátil en él, cafés con bibliotecas, y lo que a mí me gustaría es poner un bar cultural, un café con música, cine y teatro.
sylfides

 
 
 
También había muchos museos , de arqueología y civilizaciones antiguas y de pintura o bellas artes. 
 
 
 
 
 
 

 

Hallo! Wärst du auch gerne wieder mal verliebt? Herzklopfen und feuchte Hände beim ersten Treffen, Schmetterlinge im Bauch, kuscheln, gemeinsam Zeit verbringen,….. dann melde dich bei mir, würde mich sehr freuen!

¡¡Hola!! ¿Wärst usted también con mucho gusto otra vez se enamora? ¡Las palpitaciones y manos húmedas con la primera reunión, mariposas en el vientre, el abrazo afectuoso, gastan juntos el tiempo …. entonces me le anuncia, por favor mí muchísimo!

Sony Center

Deja un comentario

Blog de WordPress.com.